-
1 blow (up) a fire
-
2 blow up the fire
Общая лексика: раздуть огонь -
3 blow up
blow up а) начинать дуть it looks as if it's blowing up for severe weather.б) раздувать You'll have to blow up the fire to make it burn. в) взрывать toblow up the hell перевернуть все вверх дном The soldiers blew up the enemybridge. г) взлетать на воздух (при взрыве) A chemical factory blew up in theNorth of England. д) coll. бранить, ругать Mother will blow you up when shefinds her best dishes broken. Mother will blow up at you when she finds herbest dishes broken. е) coll. выходить из себя ж) phot. увеличивать Thephotographer blew the picture of the child up and entered it for a nationalcompetition. з) усиливаться (о ветре) There was a storm blowing up while wewere out at sea. и) возникать Trouble is blowing up again in the Middle East.к) надувать Help me to blow up These tyres, will you? These plastic ballsdon't blow up easily. л) разрушать, расстраивать The lawyer's case blew upbecause he had no proof. The plan blew up in his face. We'll soon blow up hisplan. м) раздувать факты, чье-л. тщеславие, значение He always blows up hisadventures to make them seem better than they were. The crowd blew him up withtheir praise. -
4 blow
{blou}
I. 1. духам, вея
to BLOW on one's fingers духам си на пръстите (за да ги cmonля)
2. дишим тежко, пъхтя. задъхвам се
to let the horses BLOW оставям конете да си поема дъх/да си отдъхнат
3. отвявам, завявам. завличам, отнасям, издухвам, блъскам, нося, донасям
4. надувам (мях, духало и пр.)
5. духам, раздухвам (огън)
6. свиря силно на/надувам духов инструмент
to BLOW a whistle изсвирвам със свирка
to BLOW one's own trumpet/horn прен. сам се хваля, правя си реклама
7. издухвам, продухвам
to BLOW one's nose изсеквам се
8. sl, заминавам внезапно, духвам
9. изхвърлям въздушнв струя и вода (за кит)
10. изгарям от претоварване (за бушон. ел. крушка и пр.)
11. издувам се, избухвам, изгърмявам (и за консерви)
12. правя мехури, надувам (стъкло и пр.)
13. изпразвам чрез духане продухване
14. хвърлям във въздуха, отварям с взлом/експлозив
15. наплювам (за. мухи)
16. издавам. разгласявам (тайна и пр.)
17. sl. харча, прахосвам. пилея безразсъдно, профуквам (пари)
18. възклицание, ругатня
oh BLOW! BLOW it! ух! по дяволите! дявол да го вземе! BLOW you! върви по дяволите! be BLOWed it... да пукна, ако..., разбира се, че няма да...
well, i'm BLOWed! брей! виж ти! to BLOW one's top/a. u. stack разг. загубвам самообладание, избухвам, кипвим
to BLOW the gab/gaff sl издавам тайна/заговор, доноснича. интригантствувам
to BLOW open отварям се внезапно (от вятър и пр. за врата, npoзорец)
to BLOW hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението/решенията си
blow about развявам се (за коси и пр.), разпръсвам, разпилявам
blow away отварям, отнасям, разпръсвам, разнасям, разбивам, хвръквам, изхвърчавам, хвърлям във въздуха (с експлозив)
blow back експлодирам (за газ в туби и пр.)
blow in (to) отварям, счупвам, разбивам, разг. наминавам, отбивам се, изтърсвам се, довтасвам
blow off отвявам, отнасям, издухвам, хвръквам, излитам, изхвърчавам, експлодирам (и прен.)
to BLOW off steam тех. (из) пускам пара, прен. изразходвам излишната си енергия, разг. давам воля на чувствата си, избухвам в гняв, дигам пара
to BLOW the lid off разкривам, изваждам на показ, разобличавам
blow on отнемам свежестта и пр. на, правя безинтересен, дискредитирам
blow out гася, изгасявам, духвам, угасвам, загасвам, издувам, надувам, изхвърчавам, бликвам, избликвам, експлодирам, пукам се, изгърмявам (за гума), тех. изпразвам
ел. изгарям от претоварване (за бушон, ел. крушка), to BLOW out one's/someone's brain разбивам/пръсвам (си) черепа, застрелвам (се) в главата
blow over събарям, прекатурвам
утихвам, преминавам, забравям се (за буря, тревога, кавга), blow up експлодирам, избухвам, пръсвам се, прен. разг. кипвам
хвърлям във въздуха, излизам, надигам се (за буря, вятър), it is BLOWmg up foi rain този вятър ще докара дъжд, надувам (балон и пр.), напомпвам (гума), наругавам, преувеличавам, разг. увеличавам снимка, надувам се, важнича
BLOW n up with pride надут, високомерен
II. 1. удар (и прен.)
at one BLOW с един удар
to come/get to BLOWs сбиваме сe
to exchange BLOWs бия се (with с)
without striking a BLOW без бой
to strike a BLOW for помагам, подкрепям
to strike a BLOW against противопоствям се на. опълчвам се срещу
to deal/deliver/fetch/give/inflict/strike a BLOW удрям, нанасям удар
BLOW by BLOW много подобрен (за описание и пр.)
2. неочаквано нещастие
III. v цъфтя, разцъфтявам
IV. n цъфтеж, цвят, разцвет* * *{blou} v (blew {blu:}, blown {blown}) 1. духам, вея: to blow (2) n 1. удар (и прен.): at one blow с един удар: to come/get to{3} v цъфтя, разцъфтявам.{4} n цъфтеж; цвят; разцвет.* * *удар; разцвет; свиря; сблъскване; отвявам; вея; раздухвам; духам;* * *1. 1 sl. харча, прахосвам. пилея безразсъдно, профуквам (пари) 2. 1 възклицание, ругатня 3. 1 издавам. разгласявам (тайна и пр.) 4. 1 издувам се, избухвам, изгърмявам (и за консерви) 5. 1 изпразвам чрез духане продухване 6. 1 наплювам (за. мухи) 7. 1 правя мехури, надувам (стъкло и пр.) 8. 1 хвърлям във въздуха, отварям с взлом/експлозив 9. at one blow с един удар 10. blow about развявам се (за коси и пр.), разпръсвам, разпилявам 11. blow away отварям, отнасям, разпръсвам, разнасям, разбивам, хвръквам, изхвърчавам, хвърлям във въздуха (с експлозив) 12. blow back експлодирам (за газ в туби и пр.) 13. blow by blow много подобрен (за описание и пр.) 14. blow in (to) отварям, счупвам, разбивам, разг. наминавам, отбивам се, изтърсвам се, довтасвам 15. blow n up with pride надут, високомерен 16. blow off отвявам, отнасям, издухвам, хвръквам, излитам, изхвърчавам, експлодирам (и прен.) 17. blow on отнемам свежестта и пр. на, правя безинтересен, дискредитирам 18. blow out гася, изгасявам, духвам, угасвам, загасвам, издувам, надувам, изхвърчавам, бликвам, избликвам, експлодирам, пукам се, изгърмявам (за гума), тех. изпразвам 19. blow over събарям, прекатурвам 20. i. духам, вея 21. ii. удар (и прен.) 22. iii. v цъфтя, разцъфтявам 23. iv. n цъфтеж, цвят, разцвет 24. oh blow! blow it! ух! по дяволите! дявол да го вземе! blow you! върви по дяволите! be blowed it... да пукна. ако..., разбира се, че няма да.. 25. sl, заминавам внезапно, духвам 26. to blow a whistle изсвирвам със свирка 27. to blow hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението/решенията си 28. to blow off steam тех. (из) пускам пара, прен. изразходвам излишната си енергия, разг. давам воля на чувствата си, избухвам в гняв, дигам пара 29. to blow on one's fingers духам си на пръстите (за да ги cmonля) 30. to blow one's nose изсеквам се 31. to blow one's own trumpet/horn прен. сам се хваля, правя си реклама 32. to blow open отварям се внезапно (от вятър и пр. за врата, npoзорец) 33. to blow the gab/gaff sl издавам тайна/заговор, доноснича. интригантствувам 34. to blow the lid off разкривам, изваждам на показ, разобличавам 35. to come/get to blows сбиваме сe 36. to deal/deliver/fetch/give/inflict/strike a blow удрям, нанасям удар 37. to exchange blows бия се (with с) 38. to let the horses blow оставям конете да си поема дъх/да си отдъхнат 39. to strike a blow against противопоствям се на. опълчвам се срещу 40. to strike a blow for помагам, подкрепям 41. well, i'm blowed! брей! виж ти! to blow one's top/a. u. stack разг. загубвам самообладание, избухвам, кипвим 42. without striking a blow без бой 43. дишим тежко, пъхтя. задъхвам се 44. духам, раздухвам (огън) 45. ел. изгарям от претоварване (за бушон, ел. крушка), to blow out one's/someone's brain разбивам/пръсвам (си) черепа, застрелвам (се) в главата 46. изгарям от претоварване (за бушон. ел. крушка и пр.) 47. издухвам, продухвам 48. изхвърлям въздушнв струя и вода (за кит) 49. надувам (мях, духало и пр.) 50. неочаквано нещастие 51. отвявам, завявам. завличам, отнасям, издухвам, блъскам, нося, донасям 52. свиря силно на/надувам духов инструмент 53. утихвам, преминавам, забравям се (за буря, тревога, кавга), blow up експлодирам, избухвам, пръсвам се, прен. разг. кипвам 54. хвърлям във въздуха, излизам, надигам се (за буря, вятър), it is blowmg up foi rain този вятър ще докара дъжд, надувам (балон и пр.), напомпвам (гума), наругавам, преувеличавам, разг. увеличавам снимка, надувам се, важнича* * *blow [blou] I. v ( blew [blu:]; blown [bloun], blowed [bloud]) 1. духам, вея, подухвам, понавявам, лъхам; it is \blowing a gale, it is \blowing great guns вятърът духа много силно, ужасна буря е; to \blow o.'s fingers духам на пръстите си (за да ги стопля); \blow hot, \blow cold каквото и да става; to \blow hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението (решението) си; говоря ту така, ту иначе, непостоянен (неискрен) съм; 2. издишам, пъхтя, пъшкам, задъхвам се; to puff and \blow пъхтя, дишам тежко; to let the horses \blow оставям конете да си отдъхнат; 3. отвявам, завявам, завличам; духвам; блъскам, издухвам, нося; we were \blown out of our course мор. вятърът ни завлече (в погрешна посока); what good wind \blows you here? какво (какъв вятър) те носи насам? 4. надувам (духало, мех); раздухвам, разпалвам, разгарям, подклаждам ( огън; и \blow up); to \blow the coals прен. раздухвам недоволство; 5. надувам ( инструмент), свиря на (духов инструмент); the trumpets were \blowing тромпетите свиреха; to \blow o.'s own trumpet сам се хваля, правя си реклама; 6. издухвам (носа си); 7. наплювам (за мухи); fly-\blown наплют от мухи; to \blow upon s.o.'s reputation прен. черня, позоря, оплювам, охулвам, петня някого; 8. ел. изгарям (за крушка, бушон); 9. правя мехури; надувам ( стъкло); издувам, надувам (животни при одиране); 10. изпразвам; изхвърлям излишен баласт; to \blow an egg издухвам вътрешността на яйце през дупчица на черупката; to \blow a boiler изпразвам бойлер (парен котел); to \blow the tanks of a submarine изхвърлям баласт от подводница; 11. (за кит и под.) изпускам, изхвърлям вода; 12. уморявам, карам да се задъха ( кон); 13. sl прахосвам, пилея, разпилявам; to \blow it пропилявам (пропускам) шанса си; 14. sl духвам, измъквам се, изчезвам, изпарявам се, офейквам; 15. пукам ( гума); 16. sl грубо правя фелацио (минет), духам; 17. (само в imp и pp) проклет; \blow it! по дяволите! I'll be \blowed if, I'm \blowed if... да пукна, ако ...; well, I'm \blowed! е, и таз хубава! • to \blow the gaff издавам тайна, изпускам се, раздрънквам се; to \blow the whistle on разобличавам; to \blow s.o. a kiss пращам въздушна целувка на някого; to \blow (up) sky high подлагам на унищожителна критика, правя на пух и прах; the door ( window) blew open прозорецът се отвори от вятъра, вятърът отвори прозореца; to be \blown без дъх съм, едва дишам, задъхан съм; to \blow o.'s top ( off), to \blow a fuse ядосан съм, раздразнен съм, излизам от кожата си, изпускам си нервите; to \blow o.'s lid ( mind, cork) sl откачам, полудявам, "удря ме сачмата"; to \blow the coals ( fire) прен. наливам масло в огъня, разпалвам недоволство (страст, омраза и пр.); II. n 1. духане, издухване, вихър; 2. разходка, излет, обиколка; проветряване; to get a \blow проветрявам се, дишам чист въздух; 3. самохвалство, разг. фанфаронство, горделивост; 4. яйца на мухи; 5. приток на газ към въглища; 6. англ. sl канабис; 7. ам. sl кокаин. blow n 1. удар (и прен.); at a \blow с един удар; to come to \blows сбиваме се; without ( striking) a \blow без бой, без съпротива; to soften ( cushion) the \blow смекчавам удара (прен.); to strike a \blow for помагам, подпомагам; to strike a \blow against противопоставям се на, мъча се да попреча на; to deal ( deliver, fetch, inflict, strike) s.o. a \blow нанасям някому удар; the \blows fell thick and fast ударите се сипеха; the first \blow is half the battle първият удар е решаващ; a \blow to o.'s credit ( authority) удар по името (престижа) на някого; to stop a \blow with o.'s head шег. спирам удар с главата си; it is a sad \blow to his family това беше тежък удар за семейството му; 2. взрив, експлозия, гърмеж; 3. сблъскване, стълкновение, схватка. III. v ( blew [blu:]; blown [bloun]) цъфтя; VI. n 1. цвят; 2. разцвет, цъфтеж; книж. просперитет, подем. -
5 blow up
1) начинать дуть;
усиливаться( о ветре) It looks as if it's blowing up for severe weather. ≈ Кажется, скоро погода изменится к худшему. There was a storm blowing up while we were out at sea. ≈ В то время, как мы были в море, штормовой ветер все усиливался.
2) раздувать You'll have to blow up the fire to make it burn. ≈ Надо раздуть огонь, а то он никак не разгорится.
3) взрывать to blow up the hell ≈ перевернуть все вверх дном The soldiers blew up the enemy bridge. ≈ Солдаты взорвали вражеский мост. Syn: send up
4)
4) взлетать на воздух (при взрыве) A chemical factory blew up in the North of England. ≈ На химическом заводе на севере Англии произошел взрыв. Syn: go up
3)
5) разг. бранить, ругать Mother will blow you up when she finds her best dishes broken. ≈ Мама устроит тебе головомойку, когда узнает, что ты разбил ее любимые тарелки. Syn: bawl out
2), be down on
1), bring up
10), brush down, burn up
5), call down
4), chew out, chew up
3), choke off
3), come down on
3), dress down
1), dust down
2), hop on
2), jack up
3), land on
2), lay out
8), reproach
2., reprove, sail into
1), scold
1., sit on
3), speak to
4), step on
3), strip down, strip off
2), take apart
4), talk to
1), tell off
3), tick off
3), walk into
2)
6) разг. выходить из себя
7) фото увеличивать The photographer blew the picture of the child up and entered it for a national competition. ≈ Фотограф увеличил фотографию ребенка и послал ее на национальный конкурс.
8) возникать Trouble is blowing up again in the Middle East. ≈ На Ближнем Востоке опять назревает конфликт.
9) надувать to blow up a balloon ≈ надуть воздушный шар Help me to blow up these tyres, will you? ≈ Помоги мне поддуть колесо, а? Syn: pump up
2)
10) разрушать, расстраивать The plan blew up in his face. ≈ Его планы рушились на глазах. We'll soon blow up his plan. ≈ Скоро мы ему все окончательно испортим.
11) приукрашивать факты;
преувеличивать значение He always blows up his adventures to make them seem better than they were. ≈ Он всегда привирает, когда рассказывает о своих приключениях, чтобы они выглядели поинтереснее.разрушать, расстраивать;
- to * plans разрушать планы надувать (шину) надуваться, важничать, пыжиться;
- he was blown up with pride он надулся от гордости усиливаться (о ветре) вызвать (дождь, бурю;
о ветре) - it is blowing up for rain ветер принесет дождь (разговорное) бранить, ругать (разговорное) выходить из себя;
- every time he sees me he blows up он лезет в бутылку, когда видит меня( фотографическое) увеличивать (кинематографический) переводить кинофильм с узкой пленки на стандартную (методом оптической печати) возникать, появляться;
- a storm blew up разыгрался шторм;
- this problem has blown up recently эта проблема возникла недавно -
6 fire
n. vuur; brand; brandstichting; vreugdevuur; enthousiasme; schittering; passie--------v. ontslaan; aansteken; vuren; lossen; bakken; aanwakkeren; glinsterenfire1[ fajjə] 〈 zelfstandig naamwoord〉♦voorbeelden:1 be full of fire • vol vuur/enthousiast zijnblow (up) a fire • een vuur aanblazencatch fire • vlam vattenlay a fire • een vuur aanleggenlight/make a fire • een vuur aanstekenmake up a fire • een vuur opstokenfight fire with fire • vuur met vuur bestrijdenset on fire, set fire to • in brand stekencease/open fire • het vuur staken/openen4 light the fire • de haard/kachel aanstekengo through fire and water • door het vuur gaan, alle gevaren trotserenplay with fire • met vuur spelenfire! • brand!————————fire2♦voorbeelden:♦voorbeelden:1 oil-fired furnace • olie/petroleumkachelfire off a speech • een speech afstekenfire at/(up)on something • op iets schieten♦voorbeelden:it fired him with enthusiasm • het zette hem in vuur en vlam¶ fire up • bezielen, stimuleren -
7 blow-out
VT1. आग\blow-outबुझानाFire men tried their level best to blow out the fire in the oil well.2. संगलन/गलनाVoltage fluctuation is an occasion when an electric fuse blows out. -
8 blow up
1) начинать дуть; усиливаться ( о ветре)It looks as if it's blowing up for severe weather. — Кажется, ветер усиливается, и погода вот-вот ухудшится.
There was a storm blowing up while we were out at sea. — В то время как мы были в море, штормовой ветер всё усиливался.
You'll have to blow up the fire to make it burn. — Надо раздуть огонь, чтобы он получше разгорелся.
3) разг. бранить, ругать, распекатьMother will blow you up when she finds her best dishes broken. — Мама устроит тебе головомойку, когда узнает, что ты разбил её любимые тарелки.
Syn:4) фото увеличиватьThe photographer blew the picture of the child up and entered it for a national competition. — Фотограф увеличил фотографию ребёнка и послал её на национальный конкурс.
5) раздувать, преувеличивать (что-л.)He always blows up his adventures to make them seem better than they were. — Он всегда привирает, когда рассказывает о своих приключениях, чтобы они выглядели поинтереснее.
6) назревать (о конфликте, ссоре), зарождатьсяTrouble is blowing up again. — Назревает очередной конфликт.
7) расстраивать (планы, замыслы)We'll soon blow up his plan. — Скоро мы расстроим его план.
8) расстраиваться (о планах, замыслах), терпеть неудачу ( о предприятиях)The plan blew up in his face. — Его план рухнул на глазах.
The lawyer's case blew up because he had no proof. — Выступление адвоката по делу было неудачным, потому что у него не было доказательств.
-
9 blow
1) ( wind) wehen, blasen;( move with wind) papers, leaves wegwehen, davonwehen;the window blew open/ shut das Fenster wurde auf-/zugeweht;an icy wind began to \blow ein eisiger Wind kam aufhe scored the winning goal just before the whistle blew er erzielte das Siegtor kurz vor dem Schlusspfiff5) whale spritzen, blasen;there she \blows! Wal in Sicht!the fuse has \blown die Sicherung ist rausgesprungen ( fam)OK folks, I've got to \blow so Leute, ich muss dann mal los ( fam)PHRASES:1) ( move in air)to \blow sth etw blasen; papers, leaves etw wehen;the gale blew the ship onto the rocks der Sturm trieb das Schiff auf die Felsen;to \blow sb a kiss [or to \blow a kiss at sb] jdm ein Küsschen zuwerfen2) ( instrument)to \blow sth horn, whistle etw blasen;to \blow a horn mil ein Hornsignal geben;to \blow the trumpet Trompete spielen;the referee blew the whistle to signal the end of the game der Schiedsrichter pfiff das Spiel ab3) ( push air into)to \blow an egg ein Ei ausblasen;to \blow a fire ein Feuer anfachen;to \blow one's nose sich dat die Nase putzen4) ( produce by blowing)to \blow bubbles [Seifen]blasen produzieren;to \blow glass Glas blasen;to \blow smoke rings [Rauch]ringe [in die Luft] blasen5) (burn out, explode)to \blow sth valve, gasket etw kaputtmachen [o zerstören];to \blow a bridge eine Brücke sprengen;to \blow a car ein Auto in die Luft sprengen;to be \blown to pieces in Stücke gesprengt werden;to \blow a safe einen Safe [auf]sprengen;we blew a tyre on the motorway uns ist auf der Autobahn ein Reifen geplatzt;I've \blown a fuse/ light bulb mir ist eine Sicherung/Glühbirne durchgebranntto \blow money Geld verpulvern [o durchbringen];to be \blown cover auffliegen\blow ! verflixt!;\blow the expense, we'll take it! scheiß auf die Kosten, wir nehmen es! ( derb)I'll be \blowed! das werden wir ja sehen!;I'm \blowed if he thinks he can cheat me! das wollen wir doch mal sehen, ob der mich reinlegen kann!to \blow sth etw vermasseln ( fam)to \blow sb jdm einen blasen ( derb)PHRASES:to \blow sb's mind ( fam) jdn restlos verblüffen;to \blow smoke übertreiben;he's just \blowing smoke das ist doch nur heiße Luft;let me have a \blow of your trumpet lass mich mal deine Trompete spielen!2) of nose;to have a [good] \blow sich dat [gründlich] die Nase putzento go for a \blow einen [ausgedehnten] Spaziergang machenat one \blow auf einen Schlag;to match sth \blow for \blow haargenau mit etw dat übereinstimmen; -
10 fire
fire [ˊfa(ɪ)ə]1. n1) ого́нь, пла́мя;to strike fire вы́сечь ого́нь
;to lay a fire разложи́ть костёр; развести́ ого́нь (в очаге, печи и т.п.)
;electric fire электри́ческая печь или ками́н
;it is too warm for fires сли́шком тепло́, что́бы топи́ть
;to light ( или to make up) the fire затопи́ть пе́чку
;to nurse the fire подде́рживать ого́нь
;to stir the fire помеша́ть в пе́чке
;between two fires перен. ме́ж(ду) двух огне́й
;to blow the fire раздува́ть ого́нь; перен. разжига́ть стра́сти (и т.п.)
2) пожа́р;to catch ( или to take) fire загоре́ться; перен. заже́чься (чем-л.)
;to be on fire горе́ть; перен. быть в возбужде́нии
;to set fire to smth., to set smth. on fire, амер. to set a fire поджига́ть (что-л.)
3) то́пка, печь, ками́н4) воен. ого́нь, стрельба́;to be under fire подверга́ться обстре́лу; перен. служи́ть мише́нью напа́док
;to stand fire выде́рживать ого́нь проти́вника (тж. перен.)
;running fire бе́глый ого́нь; перен. град крити́ческих замеча́ний
5) пыл, воодушевле́ние; поэт. вдохнове́ние6) жар, лихора́дка7) свече́ние◊not to set the Thames on fire ≅ звёзд с не́ба не хвата́ть
;to play with fire игра́ть с огнём
;to fight fire with fire ≅ клин кли́ном вышиба́ть
2. v1) стреля́ть, пали́ть, вести́ ого́нь (at, on, upon);to fire a mine взрыва́ть ми́ну
2) засы́пать ( оскорблениями и т.п.)3) сл. увольня́ть4) зажига́ть, поджига́ть;to fire a house подже́чь дом
5) воспламеня́ть(ся)6) топи́ть (печь)7) загора́тьсяfire away начина́ть;fire away! валя́й!, начина́й!, жарь!
;fire out разг. выгоня́ть; увольня́ть;fire up вспыли́ть -
11 blow the fire
-
12 blow the coals
разжигать недовольство, страсть, ревность, вражду и т. пHe's irritated enough now; don't blow the coals too much or we shall have an explosion of anger from him. (DEI) — Сейчас он и так раздражен. Не подливай масла в огонь, а то он совсем взбесится.
-
13 fire
ˈfaɪə
1. сущ.
1) а) огонь, пламя to build, kindle, light, make a fire ≈ разводить огонь to fuel fire ≈ подбрасывать топливо to poke, stir fire ≈ ворошить огонь to stoke, to nurse the fire ≈ поддерживать огонь to bank a fire ≈ засыпать огонь to douse, extinguish, put out a fire ≈ тушить огонь to light, to make up the fire ≈ затопить печку to stir the fire ≈ помешать угли в печке the glow of a fire ≈ отблеск огня a fire burns ≈ огонь горит blow the fire strike fire fire and faggot lay a fire electric fire gas fire penal fire purgatory fire give the fire fire in one's belly by fire and sword go through fire go through fire and water where is the fire? Syn: blaze, conflagration, flame, alkahest there is no smoke without a fire ≈ посл. нет дыма без огня pull the chestnuts out of fire ≈ таскать каштаны из огня between two fires ≈ меж(ду) двух огней б) пожар;
воспламенение, возгорание, горение to bring a fire under control ≈ тушить пожар to contain fire ≈ сдерживать пожар to extinguish, put out fire ≈ тушить пожар to stamp out a fire ≈ затаптывать пожар raging, roaring fire ≈ ревущий пожар forest fire ≈ лесной пожар a fire breaks out ≈ пожар загорается a fire burns ≈ пожар горит a fire goes out ≈ пожар затихает a fire smoulders ≈ пожар тлеет a fire spreads ≈ пожар распространяется be on fire set fire to smth. set smth. on fire set a fire catch fire take fire a burnt child dreads the fire ≈ посл. прим. обжегшись на молоке на воду дуешь в) извержение вулкана The fires of Etna. ≈ Извержения Этны. г) горючее, топливо (дерево, уголь, бензин и т.п.) Syn: firing, fuel д) свет, свечение, огонь
2) а) жар, лихорадка Syn: fever, inflammation б) пыл, воодушевление;
страсть, страстность, неистовость Syn: zeal, fervour, enthusiasm, spirit в) поэт. перен. вдохновение
3) воен. огонь, стрельба (on) to attract, draw fire ≈ вызывать огонь to call down fire on ≈ давать приказ об атаке на to cease fire ≈ прекращать огонь to commence fire ≈ открыть огонь to exchange fire( with the enemy) ≈ перестреливаться( с врагом) to hold one's fire ≈ стрелять to open fire on the enemy ≈ открыть огонь по врагу artillery fire ≈ артиллерийский обстрел automatic fire ≈ обстрел из автоматов concentrated, fierce, heavy, murderous fire ≈ сильный огонь cross fire ≈ перекрестный огонь harassing fire ≈ изнурительный огонь hostile fire ≈ огонь противника machine-gun fire ≈ пулеметный огонь rapid fire ≈ сильный огонь rifle fire ≈ ружейный огонь stand fire running fire be under fire ∙ to be under fire ≈ служить мишенью нападок under fire ≈ под обстрелом not to set the Thames on fire ≈ звезд с неба не хватать to set the Thames on fire ≈ быть знаменитым, иметь потрясающие заслуги to play with fire ≈ играть с огнем, рисковать to fight fire with fire ≈ посл. клин клином вышибать;
противостоять атаке, держать удар
2. гл.
1) а) зажигать, поджигать( что-л. с целью сжечь, реже топливо, свечи и т.п.) ;
воспламенять(ся), загораться He fired his camp. ≈ Он поджег свой лагерь. б) топить печь в) обжигать( керамику, кирпичи и т.п.) ;
сушить (чай и т. п.) Syn: bake г) извергаться( о вулкане) д) мед. прижигать е) зажигать курительную трубку ∙ Syn: light, kindle, ignite
2) алеть, краснеть (обычно о закатном и рассветном небе, но не только)
3) а) стрелять, вести огонь, палить;
выстреливать to fire point-blank ≈ стрелять в упор б) фото "щелкать", снимать кадр
4) а) воодушевлять, возбуждать( into) The speaker fired the crowd into marching to Parliament with their demands. ≈ Выступающий призывал толпу идти к Парламенту со своими требованиями. Venice, that land so calculated to fire the imagination of a poet. ≈ Венеция так специально построена, чтобы возбуждать вдохновение поэта. Syn: inflame, heat, animate б) возбуждаться;
раздражаться, свирепеть The parson fired at this information. ≈ При этой новости священник взорвался.
5) а) увольнять Syn: dismiss, discharge б) отказываться выставить картину на вставке (о галеристе) ∙ fire ahead fire at fire away fire off fire out fire up
3. межд. черт! дьявол! и т.п. Fire and fury, master! What have we done, that you should talk to us like this! ≈ Черт возьми, хозяин! Что мы такого сделали, что вы с нами так разговариваете?! огонь, пламя - * endurance огнестойкость - * point( техническое) температура воспламенения - to keep up a good * поддерживать сильный огонь - to be on * гореть;
быть в огне /в пламени/ - to set on *, to set * to поджигать - to catch /to take/ * загораться, воспламеняться - to cook smth. on a slow * готовить что-л. на медленном огне - to strike * высекать огонь - to lay the /a/ * разложить огонь /костер/ топка, печь, камин - electric * электрическая печка;
электрический камин - gas * газовая плита;
газовый камин - to light the *, to make up the * развести огонь, затопить печку - to stir /to poke/ the * помешать в печке - to nurse the * поддерживать огонь - to mend the * усиливать огонь, подбрасывать дрова и т. п. - to blow the * раздувать огонь;
разжигать недовольство /страсть, вражду и т. п./ пожар - forest *s лесные пожары - * prevention противопожарная техника;
противопожарные мероприятия - house that has suffered * дом, пострадавший от пожара жар, лихорадка - St.Anthony's * (медицина) антонов огонь, рожистое воспаление, рожа пыл, воодушевление;
живость - sacred * "священный огонь", вдохновение - * and fury пламенность, неистовая страсть - full of * and courage пылкий и мужественный( военное) орудийный огонь, стрельба - running * беглый огонь;
град возражений, критических замечаний - under * под огнем, под обстрелом - to be under * подвергаться обстрелу;
служить мишенью для нападок - to direct one's * against направлять огонь на;
обрушиваться на - to draw the * of (the enemy) вызвать на себя огонь (противника) ;
вызвать критику /возражения/ - to hand * производить затяжной выстрел;
дать осечку - to miss * дать осечку;
бить мимо цели, не достичь цели;
не дать должного эффекта - to open * открывать огонь;
выступать против( кого-л.) - to stand * выдерживать огонь противника;
выдерживать критику /испытание/ - to cease * прекращать огонь - line of a * линия огня - * at will одиночный огонь - * for adjustment пристрелка - * for demolition огонь на разрушение - * for effect огонь на поражение - * over (open) sights стрельба прямой наводкой пуск ракеты блеск, сверкание - the * of a diamond сверкание алмаза в грам. знач. прил.( военное) огневой - * accompaniment огневое сопровождение - * assault огневой налет - * power огневая мощь - * command /order/ команда для стрельбы - * co-operation огневое взаимодействие - * cover /support/ огневая поддержка - * curtain огневая завеса - * density плотность огня - * effect огневое воздействие - * mission огневая задача - * sector сектор обстрела - * trench траншея в грам. знач. прил. пожарный, противопожарный;
связанный с огнем - * point (техническое) температура воспламенения или вспышки - * prevention противопожарные мероприятия > *s of heaven небесные огни, звезды > liquid * крепкие спиртные напитки > council * (историческое) костер индейцев, разводимый во время совещаний > between two *s между двух огней > to play with * играть с огнем > to flight * with * клин клином вышибать > one * drives out another * клин клином вышибают > * and brimstone адские муки > * and brimstone! черт возьми! > to flash /to shoot/ * метать искры (о глазах) > to go through * and water пройти огонь и воду > to pull /to snatch/ smb. out of the * спасти кого-л., выручить кого-л. из беды > with * and sword огнем и мечом > to put to * and sword предать огню и мечу > * and water are good servants, but bad masters огонь и вода хорошие слуги человека, но воли им давать нельзя > out of the frying-pan into the * из огня да в полымя > to add fuel to the * подлить масла в огонь > there is no smoke without * (пословица) нет дыма без огня > * that's closest kept burns most of all( пословица) скрытый огонь сильнее горит > the * which lights /warms/ up at a distance will burn us when near (пословица) огонь, греющий нас на расстоянии, жжет вблизи > a little * is quickly trodden out (пословица) легче погасить искру, чем погасить пожар;
искру туши до пожара зажигать, разжигать, поджигать - to * a house поджечь дом - to * a boiler( техническое) развести котел воспламенять;
взрывать - to * a hole (горное) взорвать шпур - to * a mine взорвать мину воспламеняться воодушевлять, воспламенять - to * with anger разжигать гнев воодушевляться, загораться ( чем-л.) стрелять, производить выстрел;
вести огонь - *! огонь! (команда) - to * blank стрелять холостыми патронами - to * smoke вести огонь дымовыми снарядами - to * a target обстреливать цель - to * a volley дать залп - to * at /on,upon/ smb., smth. стрелять в кого-л., по чему-л. - to * at a target стрелять по цели - police *d into the crowd полиция стреляла в толпу запускать - *! пуск! (команда) - to * a rocket запустить ракету прижигать( каленым железом) топить (печь) обжигать( кирпич, керамику) сушить (чай и т. п.) швырять, бросать - to * wet clothes into a corner швырнуть мокрые вещи в угол - to * a grenade бросить гранату выпалить - to * questions at smb. засыпать кого-л. вопросами (американизм) (разговорное) увольнять, выгонять с работы to be on ~ гореть;
перен. быть в возбуждении ~ воен. огонь, стрельба;
to be under fire подвергаться обстрелу;
перен. служить мишенью нападок to stir the ~ помешать в печке;
between two fires перен. меж(ду) двух огней to blow the ~ раздувать огонь;
перен. разжигать страсти (и т. п.) ~ пожар;
to catch (или to take) fire загореться;
перен. зажечься( чем-л.) ~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин factory ~ пожар на предприятии to play with ~ играть с огнем;
to fight fire with fire = клин клином вышибать fire воодушевлять;
возбуждать ~ воспламенять(ся) ~ выгонять с работы ~ жар, лихорадка ~ загораться ~ зажигать, поджигать;
to fire a house поджечь дом ~ обжигать (кирпичи) ;
сушить (чай и т. п.) ~ воен. огонь, стрельба;
to be under fire подвергаться обстрелу;
перен. служить мишенью нападок ~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин ~ огонь ~ пожар;
to catch (или to take) fire загореться;
перен. зажечься (чем-л.) ~ пожар ~ вет. прижигать (каленым железом) ~ пыл, воодушевление;
поэт. вдохновение ~ свечение ~ стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
to fire a mine взрывать мину ~ топить (печь) ~ увольнять ~ разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! ~ зажигать, поджигать;
to fire a house поджечь дом ~ стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
to fire a mine взрывать мину ~ разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! ~ разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! ~ off дать выстрел;
перен. выпалить (замечание и т. п.) ~ out разг. выгонять;
увольнять;
fire up вспылить ~ out разг. выгонять;
увольнять;
fire up вспылить forest ~ лесной пожар gas ~ газовая плита или камин;
it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить insure against ~ страховать от пожара gas ~ газовая плита или камин;
it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить ~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин to light (или to make up) the ~ затопить печку;
to nurse the fire поддерживать огонь running ~ беглый огонь;
перен. град критических замечаний;
not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать to light (или to make up) the ~ затопить печку;
to nurse the fire поддерживать огонь plant ~ пожар на предприятии to play with ~ играть с огнем;
to fight fire with fire = клин клином вышибать running ~ беглый огонь;
перен. град критических замечаний;
not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать running: ~ последовательный, непрерывный;
running commentary радиорепортаж;
running fire беглый огонь;
running hand беглый почерк to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.) set: to ~ laughing рассмешить;
to set on fire поджигать;
the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце to stand ~ выдерживать огонь противника (тж. перен.) to stir the ~ помешать в печке;
between two fires перен. меж(ду) двух огней ~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин -
14 fire
1. n огонь, пламяto be on fire — гореть; быть в огне
to set on fire, to set fire to — поджигать
to catch fire — загораться, воспламеняться
2. n топка, печь, каминelectric fire — электрическая печка; электрический камин
gas fire — газовая плита; газовый камин
to light the fire, to make up the fire — развести огонь, затопить печку
fire place — камин; топка камина или печи
3. n пожар4. n жар, лихорадка5. n пыл, воодушевление; живостьsacred fire — «священный огонь», вдохновение
6. n воен. орудийный огонь, стрельбаunder fire — под огнём, под обстрелом
7. n пуск ракеты8. n блеск, сверкание9. n воен. огневойcurtain of fire — воен. огневая завеса
10. n пожарный, противопожарный; связанный с огнёмcouncil fire — костёр индейцев, разводимый во время совещаний
11. v зажигать, разжигать, поджигать12. v воспламенять; взрывать13. v воспламеняться14. v воодушевлять, воспламенять15. v воодушевляться, загоратьсяtake fire — загораться; загореться
16. v стрелять, производить выстрел; вести огоньrate of fire — скорость стрельбы; темп огня; режим огня
protective fire — огневая поддержка, прикрывающий огонь
17. v запускать18. v прижигать19. v топить20. v обжигать21. v сушить22. v швырять, бросать23. v выпалить24. v амер. разг. увольнять, выгонять с работыСинонимический ряд:1. blaze (noun) blaze; combustion; conflagration; flame; flare-up; holocaust; incandescence; inferno; phlogiston; pyre2. bombardment (noun) barrage; bombarding; bombardment; explosions; fusillade; salvos3. brilliance (noun) brilliance; luminosity; radiance4. enthusiasm (noun) ardor; ardour; calenture; enthusiasm; fervency; fervor; fervour; hurrah; passion; zeal; zealousness5. firing (noun) firing; salvo; volley6. force (noun) force; intensity; power7. genius (noun) genius; inspiration8. animate (verb) animate; enliven; exalt; inform; inspirit; stir9. arouse (verb) arouse; excite; incite; inspire10. blow (verb) blast; blow; blow up; burst; detonate; explode; go off; touch off11. burn (verb) bake; burn; cook; enkindle; heat; ignite; inflame; kiln; kindle; light; sear12. dismiss (verb) ax; boot out; bounce; cashier; discharge; disemploy; dismiss; drop; kick out; let out; oust; sack; terminate; turn off13. project (verb) discharge; fusillade; hurl; hurtle; loose; project; propel; shoot14. shy (verb) cast; fling; heave; launch; pitch; shy; sling; throw; tossАнтонимический ряд:extinguish; freeze; stifle -
15 fire
{'faiə}
I. 1. огън, печка
open FIRE огън в огнище
2. пожар
to be on FIRE горя, пламнал съм, в пламъци съм, прен. във възбудено състояние съм
to catch/take FIRE запалвам се, пламвам (и прен.), развълнувам се, възбуждам се
3. огън, треска, възпаление
4. блясък (и на диамант)
5. жар, пламък, увлечение, въодушевление, възторг, устрем, живост на въображението, вдъхновсние
6. воен. огън, стрелба, обстрелване
under FIRE под огън, обстрелван, прен. критикуван, нападнат
FIRE and brimstone адски мъки
int по дяволите! one FIRE drives out another клин клин избива
to blow the FIRE разпалвам, подклаждам омраза и пр.
to get on like a house on FIRE напредвам с гигантски крачки, отлично се погаждам с
to set the Thames on FIRE извършвам нешо необикновено, смайвам света, много съм даровит/способен
II. 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се)
2. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се)
3. прен. избухвам, разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се)
раздразвам се, разсърдвам се (често с up)
4. пека (тухли, грънци), суша (чай, тютюн)
5. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се
6. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам по (at, on, upon), хвърлям, мятам, взривявам (мина)
FIRE! воен. огън
7. изпъждам, разг. уволнявам, изхвърлям
8. прен. говоря бързо като картечница, нападам словесно
fire away стрелям непрекъснато, почвам
FIRE away! хайде, говори!
fire off гръмвам, пуквам, изгърмявам, изстрелвам, изтърсвам (забележка и пр.) бързо/едно след друго* * *{'faiъ} n 1. огън; печка; open fire огън в огнище; 2. пожар; to be (2) {'faiъ} v 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се); 2. пламвам* * *стрелям; стрелба; уволнявам; огън; обстрелвам; пламък; пламвам; паля; плам; пека; възпламенявам; гняв; гърмя; запалвам; жар;* * *1. fire and brimstone адски мъки 2. fire away стрелям непрекъснато, почвам 3. fire away! хайде, говори! 4. fire off гръмвам, пуквам, изгърмявам, изстрелвам, изтърсвам (забележка и пр.) бързо/едно след друго 5. fire! воен. огън 6. i. огън, печка 7. ii. паля, запалвам (се), подпалвам (се) 8. int по дяволите! one fire drives out another клин клин избива 9. open fire огън в огнище 10. to be on fire горя, пламнал съм, в пламъци съм, прен. във възбудено състояние съм 11. to blow the fire разпалвам, подклаждам омраза и пр 12. to catch/take fire запалвам се, пламвам (и прен.), развълнувам се, възбуждам се 13. to get on like a house on fire напредвам с гигантски крачки, отлично се погаждам с 14. to set the thames on fire извършвам нешо необикновено, смайвам света, много съм даровит/способен 15. under fire под огън, обстрелван, прен. критикуван, нападнат 16. блясък (и на диамант) 17. воен. огън, стрелба, обстрелване 18. жар, пламък, увлечение, въодушевление, възторг, устрем, живост на въображението, вдъхновсние 19. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се 20. изпъждам, разг. уволнявам, изхвърлям 21. огън, треска, възпаление 22. пека (тухли, грънци), суша (чай, тютюн) 23. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се) 24. пожар 25. прен. говоря бързо като картечница, нападам словесно 26. прен. избухвам, разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се) 27. раздразвам се, разсърдвам се (често с up) 28. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам по (at, on, upon), хвърлям, мятам, взривявам (мина)* * *fire [´faiə] I. n 1. огън, прен. печка; electric \fire електрическа печка (камина); ист. Greek \fire гръцки огън; open \fire огън в огнище; St. Elmo's \fire електрическа светлина, която се вижда по мачтите на кораби при буря; to build a \fire клада огън; to lay a \fire приготвям печка (и под.) за палене; to nurse the \fire поддържам огъня; to strike \fire добивам огън (с огнило) ( from); to cook over a \fire готвя на огън; 2. пожар; to be on \fire горя, запален съм; пламнал съм, в пламъци съм; във възбудено състояние съм; проявявам усърдие; to catch ( take) \fire запалвам се, пламвам (и прен.); развълнувам се, възбуждам се; to set \fire to, set a \fire подпалвам; 3. огън, треска; възпаление, болка; St. Anthony's \fire мед. червен вятър; 4. блясък; 5. жар, пламък, страст, увлечение, възторг, въодушевление, ентусиазъм, устрем, приповдигнато настроение, живост на въображението, вдъхновение; 6. воен. огън, стрелба, стреляне, обстрелване; under \fire 1) под огън, обстрелван; 2) подложен на критика (нападки); running \fire непрекъснат (чест) огън; прен. постоянни критики, нападки, възражения; line of \fire път на куршум; to draw ( the) \fire предизвиквам (привличам) стрелба от страна на противника; прен. ставам прицел на нападки (подигравки); to hang \fire засичам, правя засечка; прен. пипкам се; бавя се, мотая се; изчаквам; to hold o.'s \fire 1) не откривам огън; 2) не предприемам нищо, изчаквам; stand \fire устоявам на огъня на неприятеля; устоявам на нападки и пр.; • liquid \fire разг. силни спиртни напитки; sacred \fire свещен огън, гений; \fire and brimstone! адски мъки, гръм и мълнии! heavenly \fires поет. небесни огньове, звездите; to breathe \fire бълвам огън и жупел, беснея; there is no smoke without \fire крушката си има опашка; не е току-така, не е случайно; (to do s.th. with) \fire in o.'s belly (върша нещо с) ентусиазъм, плам, жар; out of the frying pan into the \fire от трън, та на глог; to add fuel to the \fire наливам масло в огъня; to blow the \fire разпалвам, подклаждам (омраза и пр.); to draw s.o.'s \fire навличам си нечий гняв (критика, неодобрение); to light a \fire under (s.o.) давам тласък на, подтиквам към действие; carry \fire in one hand and water in the other говоря едно, а мисля друго; мамя, двуличен съм; to fight \fire with \fire клин клина избива; to get on like a house on \fire напредвам с гигантски крачки; to go through \fire and water минавам през огън и вода, понасям тежки изпитания; хвърлям се в огъня ( for); to play with \fire играя си с огъня; to pull ( snatch) out of the \fire спасявам от беда; to put to \fire and sword предавам на огън и меч; to set the world (англ. the Thames) on \fire разг. предизвиквам голяма сензация; II. v 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се); to be \fired with задвижван съм от; 2. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се), разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се), раздразвам (се); 3. пека (тухли, грънци); суша (чай, тютюн); 4. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се; 5. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам (с) (at, on, upon); пукам, хвърлям, мятам; изстрелвам; запалвам ( мина); \fire! воен. огън! to \fire a shot ( salute, volley) давам изстрел (салют, залп); to \fire a gun стрелям с пушка; to \fire questions at обсипвам с въпроси; • to \fire on all cylinders sl вървя (развивам се) отлично, напредвам с пълна пара;III. v разг. уволнявам, изхвърлям. -
16 blow
I 1. intransitive verb,1) [Wind:] wehen; [Sturm:] blasen; [Luft:] ziehen2) (exhale) blasenblow on one's hands to warm them — in die Hände hauchen, um sie zu wärmen
blow hot and cold — (fig.) einmal hü und einmal hott sagen
4) (be sounded by blowing) geblasen werden; [Trompete, Flöte, Horn, Pfeife usw.:] ertönen5) (melt) [Sicherung, Glühfaden:] durchbrennen2. transitive verb,blew, blown (see also academic.ru/40388/k">k)1) (breathe out) [aus]blasen, ausstoßen [Luft, Rauch]2) (send by blowing)3) blasen [Blätter, Schnee, Staub usw.]4) (make by blowing) blasen [Glas]; machen [Seifenblasen]5) (sound) blasen [Trompete, Flöte, Horn, Pfeife usw.]blow one's own trumpet — (fig.) sein Eigenlob singen
6) (clear)blow one's nose — sich (Dat.) die Nase putzen
blow something to pieces — etwas in die Luft sprengen
8) (cause to melt) durchbrennen lassen [Sicherung, Glühlampe]; durchhauen (ugs.) [Sicherung]9) (break into) sprengen, aufbrechen [Tresor, Safe]10) (coll.): (reveal) verraten [Plan, Komplizen][well,] I'm or I'll be blowed — ich werde verrückt! (salopp)
blow you, Jack! — du kannst mich mal gern haben! (salopp)
blow! — [so ein] Mist! (ugs.)
blow the expense — es ist doch Wurscht, was es kostet (ugs.)
Phrasal Verbs:- blow off- blow out- blow upII nounin or at one blow — (lit. or fig.) mit einem Schlag
a blow-by-blow account — ein Bericht in allen Einzelheiten
come as or be a blow to somebody — ein schwerer Schlag für jemanden sein
* * *I [bləu] noun1) (a stroke or knock: a blow on the head.) der Stoß2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.) der SchicksalsschlagII [bləu] past tense - blew; verb2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.) umwehen3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.) (zu)blasen•- blowhole- blow-lamp
- blow-torch
- blowout
- blowpipe
- blow one's top
- blow out
- blow over
- blow up* * *blow1[bləʊ, AM bloʊ]I. vi<blew, blown>1. wind wehen, blasenan icy wind began to \blow ein eisiger Wind kam auf2. (be moved) wehenthe window blew open/shut das Fenster wurde auf-/zugeweht3. (make a sound) ertönenhe scored just before the whistle blew er schoss kurz vor dem Schlusspfiff ein Torto puff and \blow schnaufen und keuchen6. whale spritzen, blasenthere she \blows! Wal in Sicht!7. (break, go off) fuse, light bulb durchbrennen; gasket undicht werden; circuit-breaker herausspringen; tyre platzenOK folks, I've got to \blow so Leute, ich muss dann mal los fam9.II. vt<blew, blown>1. (propel)the gale blew the ship onto the rocks der Sturm trieb das Schiff auf die Felsen2. (send)3. (play)▪ to \blow sth etw blasento \blow a horn MIL ein Hornsignal gebento \blow the trumpet Trompete spielento \blow the whistle (start a match) [das Spiel] anpfeifen; (stop, end a match) [das Spiel] abpfeifen4. (evacuate)to \blow an egg ein Ei ausblasento \blow one's nose sich dat die Nase putzen5. (create)to \blow bubbles [Seifen]blasen machento \blow a fire ein Feuer anfachento \blow glass Glas blasento \blow smoke rings [Rauch]ringe [in die Luft] blasen6. (destroy)▪ to \blow sth etw zerstören [o fam kaputt machen]; (by bombing) etw in die Luft sprengen [o fam jagen]we blew a tyre uns ist ein Reifen geplatztI've \blown a fuse/light bulb mir ist eine Sicherung/Glühbirne durchgebranntto be \blown to pieces in die Luft gesprengt werden; body zerfetzt werdento \blow a safe open einen Safe [auf]sprengento \blow money Geld verpulvern famto \blow sb's cover jdn [o jds Tarnung] auffliegen lassen famI got some useful information before my cover was \blown bevor ich aufflog sammelte ich wertvolle Informationen9.<blowed, blowed>\blow ! verflixt! famI'll be \blowed! (surprised) ich glaub, mich tritt ein Pferd! fam; (angered) das werden wir ja sehen!I'm \blowed if...! das wollen wir doch mal sehen, ob...!▪ to \blow sth etw vermasseln slyou've \blown it/your chance! du hast es vermasselt! sl12.don't \blow the gaff on us about putting the rat in his desk kein Wort darüber, dass wir die Ratte in seinem Tisch versteckt haben▶ to \blow the lid off sth etw aufdecken▶ to \blow smoke übertreibenhe's just \blowing smoke das ist doch nur heiße Luft fam▶ to \blow sb/sth out of the water (abandon) jdn/etw fallenlassen; (destroy credibility of) jdn/etw diskreditierenlet me have a \blow of your trumpet lass mich mal deine Trompete spielen!2. (with nose)to have a [good] \blow sich dat [gründlich] die Nase putzento go for a \blow einen [ausgedehnten] Spaziergang machenblow2[bləʊ, AM bloʊ]na \blow to the face/head ein Schlag m ins Gesicht/auf den Kopfto cushion [or soften] the \blow den Schock mildern3.▶ \blow for \blow in allen Einzelheiten▶ at one \blow auf einen Schlag▶ to strike a \blow against sb/sth jdm/etw einen [schweren] Schlag versetzen* * *I [bləʊ] Schlag m; (fig = sudden misfortune also) Schicksalsschlag m (for, to für)it came to blows — es gab Handgreiflichkeiten
at a ( single) or one blow (fig) — mit einem Schlag (inf)
to give sb/sth a blow — jdn/etw schlagen
to deal sb/sth a blow (fig) — jdm/einer Sache einen Schlag versetzen
to strike a blow for sth (fig) — einer Sache (dat) einen großen Dienst erweisen
II vb: pret blew, ptp blownto match sth blow for blow —
1. vi1) (wind) wehen, blasen2) (person) blasen, pusten (on auf +acc)3) (= move with the wind) fliegen; (leaves, hat, papers also) geweht werdenthe door blew open/shut — die Tür flog auf/zu
then the whistle blew (Sport) — da kam der Pfiff
5) (fuse, light bulb) durchbrennen; (gasket) platzen6) (whale) spritzen8) (inf: leave) abhauen (inf)2. vt1) (= move by blowing breeze) wehen; (strong wind, draught) blasen; (gale etc) treiben; (person) blasen, pusten (inf)to blow one's nose — sich (dat) die Nase putzen
or horn (US) (fig) — sein eigenes Lob singen
5) (= burn out, blow up) safe, bridge etc sprengen; valve, gasket platzen lassen; transistor zerstörenI've blown a fuse/light bulb — mir ist eine Sicherung/Birne durchgebrannt
to be blown to pieces (bridge, car) — in die Luft gesprengt werden; (person) zerfetzt werden
See:→ gaff8) (Brit inf= damn)
blow! — Mist! (inf)blow this rain! — dieser mistige Regen! (inf)
blow the expense/what he likes! — das ist doch wurscht, was es kostet/was er will (inf)
well, I'll be blowed — Mensch(enskind)! (inf)
I'll be blowed if I'll do it — ich denke nicht im Traum dran(, das zu tun)
... and blow me if he still didn't forget —... und er hat es trotzdem glatt vergessen (inf)
9) (inf)to blow one's chances of doing sth — es sich (dat) verscherzen, etw zu tun
I think I've blown it — ich glaube, ich habs versaut (inf)
10)See:→ mind11) (esp US sl= fellate)
to blow sb — jdm einen blasen (sl)3. nto give a blow — blasen, pusten (inf); (when blowing nose) sich schnäuzen
2) (Brit= breath of air)
to go for a blow — sich durchlüften lassen* * *blow1 [bləʊ]A s1. Blasen n, Wehen n2. a) SCHIFF steife Briseb) Luftzug m:go for a blow an die frische Luft gehenc) umg Sturm m3. Blasen n, Stoß m (in ein Instrument):a blow on a whistle ein Pfiff4. give one’s nose a blow sich die Nase putzen, sich schneuzen5. Eierlegen n, Schmeiß m (der Fliegen)6. TECHa) undichte Stelle, Leck nb) Damm-, Deichbruch m7. METALL Chargengang m (Hochofen), Schmelze f (Konverterbetrieb)B v/i prät blew [bluː], pperf blown [bləʊn]1. blasen, wehen, pusten:it is blowing hard es weht ein starker Wind;blow on one’s coffee to cool it down in den Kaffee pusten, um ihn abzukühlen;blow on one’s hands (sich) in die Hände hauchen, in die Hände blasen;blow hot and cold fig einmal hü und einmal hott sagenon auf dat)3. ertönen (Pfiff etc), (er)schallen (Trompete etc)4. keuchen, schnaufen, pusten umg5. zischen (Schlange)6. spritzen, blasen (Wal, Delfin)7. Eier legen (Schmeißfliege)9. sl verduften, abhauen umg10. TECHa) quellen (Zement)b) Blasen bilden (Papier etc)12. a) explodieren, in die Luft fliegenb) platzen (Reifen)C v/t1. blasen, wehen, (auf)wirbeln, treiben (Wind)4. die Trompete etc blasen, ertönen lassen:a) das Horn blasen, ins Horn stoßen,b) AUTO hupen;a) außer Atem bringenb) verschnaufen lassen6. aufblasen, -blähen:blow bubbles Seifenblasen machen;blow glass Glas blasen8. umga) verpfeifen9. aus-, durchblasen:blow one’s nose sich die Nase putzen, sich schneuzen;blow an egg ein Ei ausblasen;blow an oil well TECH eine Ölquelle durch Sprengung löschen10. sl eine Drogea) rauchen:blow grass kiffenb) schnüffeln, sniffen (inhalieren)11. Damespiel: einen Stein wegnehmen12. umg Geld verpulvern (on für)blow o.s. to sth sich etwas leisten14. sla) eine Klassenarbeit etc versauenb) SPORT etc eine Chance vergeben:I’ve blown my chances with her ich hab mir alle Chancen bei ihr verdorbenblow town aus der Stadt abhauenblow it! verdammt!;I’ll be blowed if … der Teufel soll mich holen, wenn …;blow the expense!, expense be blowed! Kosten spielen keine Rolle!blow2 [bləʊ] s1. Schlag m, Streich m, Hieb m, Stoß m:a) ohne jede Gewalt(anwendung),b) mühelos;come to blows handgreiflich werden, aneinandergeraten;a) es geschah etwas Unvorhergesehenes,b) es kam so, wie ich etc es befürchtet hatte;strike a blow against einen Schlag versetzen (dat) (a. fig);strike a blow for fig sich einsetzen für, eine Lanze brechen für;blow by blow fig genau, minutiös, detailliert2. fig (Schicksals)Schlag m:be a blow to sb ein Schlag für jemanden sein;blow3 [bləʊ]A v/i prät blew [bluː], pperf blown [bləʊn] (auf-, er)blühenB s Blüte(zeit) f:be in full blow in voller Blüte stehen* * *I 1. intransitive verb,1) [Wind:] wehen; [Sturm:] blasen; [Luft:] ziehen2) (exhale) blasenblow on one's hands to warm them — in die Hände hauchen, um sie zu wärmen
blow hot and cold — (fig.) einmal hü und einmal hott sagen
3) (puff, pant) [Person:] schwer atmen, schnaufen; [Tier:] schnaufen4) (be sounded by blowing) geblasen werden; [Trompete, Flöte, Horn, Pfeife usw.:] ertönen5) (melt) [Sicherung, Glühfaden:] durchbrennen2. transitive verb,blew, blown (see also k)1) (breathe out) [aus]blasen, ausstoßen [Luft, Rauch]3) blasen [Blätter, Schnee, Staub usw.]4) (make by blowing) blasen [Glas]; machen [Seifenblasen]5) (sound) blasen [Trompete, Flöte, Horn, Pfeife usw.]blow one's own trumpet — (fig.) sein Eigenlob singen
6) (clear)blow one's nose — sich (Dat.) die Nase putzen
7) (send flying) schleudern8) (cause to melt) durchbrennen lassen [Sicherung, Glühlampe]; durchhauen (ugs.) [Sicherung]9) (break into) sprengen, aufbrechen [Tresor, Safe]10) (coll.): (reveal) verraten [Plan, Komplizen][well,] I'm or I'll be blowed — ich werde verrückt! (salopp)
blow you, Jack! — du kannst mich mal gern haben! (salopp)
blow! — [so ein] Mist! (ugs.)
blow the expense — es ist doch Wurscht, was es kostet (ugs.)
blow it — (lose opportunity) es vermasseln (salopp)
Phrasal Verbs:- blow off- blow out- blow upII nounin or at one blow — (lit. or fig.) mit einem Schlag
come as or be a blow to somebody — ein schwerer Schlag für jemanden sein
* * *n.Hieb -e m.Schlag -¨e m. v.(§ p.,p.p.: blew, blown)= blasen v.(§ p.,pp.: blies, geblasen)schnaufen v.wehen v. -
17 blow
1. n ударretaliatory blow — ответный удар; возмездие
at a blow — одним ударом; сразу
to come to blows — вступить в драку, дойти до рукопашной
2. n несчастье, удар судьбы3. n горн. горный удар; обрушение кровли4. n дуновение; порыв ветра5. n звук духового инструмента6. n звук при сморкании7. n фонтан кита8. n разг. хвастовство9. n разг. хвастун10. n метал. продувка11. n метал. бессемерование12. n метал. геол. выход рудной жилы на дневную поверхность13. n сл. воен. передышка14. n сл. отдых, перерыв, чтобы перекусить15. n сл. кладка яиц мухами16. n сл. сл. кокаин17. v дуть, веять18. v гнать; развевать19. v нестись, быть гонимым ветром20. v играть; дуть21. v издавать звук; свистеть22. v согревать, сушить или охлаждать дыханием23. v раздувать24. v выдувать25. v продувать, прочищать26. v очищать от содержимого27. v взрывать28. v взрываться29. v лопаться; разорваться от внутреннего давления30. v пыхтеть; тяжело дышатьto blow like a grampus — тяжело дышать, пыхтеть
31. v загнать32. v перегорать33. v пережигать34. v распространятьthe rumour has widely blown about, that … — широко распространился слух, что …
35. v бушевать, разражаться гневом36. v разоблачать37. v разг. хвастаться38. v транжирить39. v разг. угощать40. v сл. уходить, удирать41. v сл. проиграть; проворонить42. v сл. ликвидировать; похерить43. v разг. хандритьзабыть текст, реплику
44. v эвф. ругать, проклинать45. v класть яйца46. v выпускать фонтанto blow a cloud — курить табак, пускать облако дыма
47. v разг. курить или вдыхать наркотик48. v уст. разжигать49. v амер. сл. заниматься минетом, феллацио50. v метал. подавать дутьё51. v тех. парить52. n цвет, цветение53. n расцвет54. v цвести55. v расцветатьСинонимический ряд:1. bang (noun) bang; bash; bastinado; bat; biff; bop; crack; lick; pound; slosh; sock; thwack; whack; whop2. break (noun) break; breath; breather; breathing space; breathing spell; respite; ten3. hit (noun) belt; bump; clout; hit; knock; rap; slam; smack; strike; swat; thump4. impact (noun) appulse; clash; collision; concussion; crash; impact; impingement; jar; jounce; percussion; smash; wallop5. misfortune (noun) affliction; calamity; chagrin; jolt; misfortune; mishap; reverse; setback; set-back; shock; trauma6. stroke (noun) stroke; swing; thrust7. wind (noun) air; blast; breeze; gale; gust; squall; storm; typhoon; wind; zephyr8. blossom (verb) bloom; blossom; burgeon; effloresce; flower; outbloom9. bluster (verb) bluster; roar; squall; storm; stream; wail; whip10. boast (verb) boast; brag; cock-a-doodle-doo; crow; gasconade; mouth; prate; rodomontade; vaunt11. expand (verb) expand; fill; inflate12. fail (verb) fail; miscarry; miss13. fan (verb) fan; ruffle; wind; winnow14. fire (verb) blast; blow up; burst; detonate; explode; fire; go off; pop; touch off15. flap (verb) bear; buffet; drive; flap; fling; flutter; rush; sweep; waft; wave; whirl; whisk16. puff (verb) breathe; exhale; flow; gasp; heave; huff; pant; puff; wheeze; whisper17. sound (verb) blare; honk; pipe; play; sound; toot; trumpet; vibrate; whistle18. treat (verb) set up; stand; treat19. waste (verb) blunder away; cast away; consume; dissipate; dribble away; drivel; fool away; fritter; frivol away; muddle away; potter away; prodigalize; riot away; spend; squander; throw away; trifle away; wasteАнтонимический ряд:blessing; caress; comfort; consolation; embrace; good fortune; inhale; relief; sparing -
18 blow
I bləu noun1) (a stroke or knock: a blow on the head.) slag, bank2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.) slagII bləu past tense - blew; verb1) ((of a current of air) to be moving: The wind blew more strongly.) blåse2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.) springe, eksplodere3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.) blåse4) (to drive air (upon or into): Please blow into this tube!) blåse5) (to make a sound by means of (a musical instrument etc): He blew the horn loudly.) blåse i•- blowhole- blow-lamp
- blow-torch
- blowout
- blowpipe
- blow one's top
- blow out
- blow over
- blow upkastevind--------slagIsubst. \/bləʊ\/1) blåst, vindkast2) litt frisk luft, luftetur3) det å blåse, pust4) flueegg i kjøtt5) (om røyk, spesielt cannabis) blåsIIsubst. \/bləʊ\/1) slag, støt2) ( overført) (hardt) slag, motgang, skuffelse, sjokk, ulykkeat a blow eller at one blow med ett slag, i en omgangcome to blows havne i slagsmål, ryke i tottene på hverandredeal out indiscriminate blows slå til alle kanter, lange ut til høyre og venstre, angripe i hytt og værget a blow in få inn et slagstrike a blow slå til noenstrike a blow for slå et slag for, gjøre en innsats forwithout striking a blow eller without a blow uten kampIIIsubst. \/bləʊ\/blomstin full blow i full blomstIV1) blåse, blåse opp, blåse ut2) sprenge (i luften), få til å eksplodere3) ( elektronikk) ryke, gå• don't blow the fuse!4) pruste, gispe5) ( om hvaler) blåse, sprøyte6) gjøre andpusten7) ( om hest) sprenge8) lydefløyten lyder kl. 12.9) sløse, brenne• blow £100 on a dinnerblow a fuse (amer., slang) eksplodere av sinne, få kortslutningblow hot and cold vingle hit og dit, stå med ett ben i hver leirhan vingler hit og dit, han står med ett ben i hver leirblow in ( hverdagslig) komme susende inn, dukke opp, stikke innomblow it! eller blow him! eller blow her! ( slang) faen ta (ham\/henne), søren heller!, pokker!blow kisses kaste slengkyssblow off blåse av, blåse ut( overført) prompe (høylytt), blåse i bakfløyten, slippe en braker sprenge bort, skyte avhan fikk skutt av seg\/sprengt vekk to fingreblow off steam slippe ut damp ( overført) gi luft for sine følelser, avreagere, lette på trykketblow one's mind overvelde noen, få noen i ekstase, få noen helt i hundreblow one's nose snyte seg, pusse nesenblow one's own horn (amer.) slå på stortrommen for seg selv, snakke om hvor flink man erblow one's own trumpet slå på stortrommen for seg selv, snakke om hvor flink man erhan slo på stortrommen for seg selv\/han snakket om hvor flink han varblow out stilne (om vind) slukke, slukne, blåse utbombe i stykker, blåse ut( om dekk) eksplodere ( elektronikk) ryke, gåblow over blåse over ende (om f.eks. uvær) dra forbi, gå over, legge seg ( om skyer også) spres ( overført) roe seg, gå overblow sky-high sprenge i luften ( overført) gjendrive fullstendig, skyte i senk, slakte, knuseblow someone's brains out skyte noen i hodet, drepe noen, blåse hodet av noenblow somebody to dinner (amer., slang) by noen på middagblow the bellows dra belgen, passe belgenblow the gaff sludre, maseblow the organ tråkke orgelblow the whistle on sette en stopper forblow up blåse opp, pumpe opp( også overført) eksplodere, fly i luften sprenge, få til å eksplodere ( hverdagslig) bruse opp, miste tålmodigheten ( hverdagslig) skjelle ut, gi en overhaling (om bilder\/tekst) blåse opp, forstørre (opp)( hverdagslig) blåse opp, gjøre et stort nummer av ( også overført) blusse opp, få til å flamme opp, få til å blusse oppblow up the wind bli tatt av vinden, bli spredt for alle vinder vingle hit og dit, ombestemme seg ofte, være uten egne meningerblown with ( også overført) oppblåst av, oppsvulmet avpuff and blow puste og peseV(gammeldags, poetisk) stå i blomst, slå ut i blomst -
19 blow
1. I1) a wind (a breeze, a storm, a mistral, etc.) blows дует ветер и т. д; there was a cold wind blowing дул холодный ветер; dry leaves blow кружатся /несутся по ветру/ сухие листья; the smoke blows вьется дымок2) bugles (horns, organs, etc.) blow звучат горны и т. д.; trumpets are blowing трубы трубят; stop work when the whistle blows прекратите работу, когда загудит гудок3) a whale blows кит выпускает фонтан [воды]4) a fuse has blown а) предохранитель сгорел; б) запал сработал2. IIblow in some manner the wind blew strong (warm, cold, etc.) дул крепкий /сильный/ и т. д. ветер; it was blowing hard было очень ветрено; the wind blows violently (ceaselessly, incessantly, etc.) дует сильный и т д. ветер; blow in some direction the wind is blowing northerly (southerly, east, etc.) ветер дует с севера и т. д3. IIIblow smth.1) blow hot food (one's coffee, one's tea, one's nails, etc.) (поддуть на горячую пищу и т. д.2) blow a boiler (the tanks, etc.) продувать котел и т. д.; blow eggs выдувать из яйца содержимое (сделав дырочки с обоих концов), blow the fire (the bellows) раздувать огонь (мехи); blow bubbles пускать пузыри; blow glass выдувать стекло; blow bottles выдувать бутылки; blow ape's nose сморкаться || blow a kiss послать воздушный поцелуй3) blow dry leaves (scraps of paper, dust, etc.) развевать /гнать, нести/ сухие листья и т. д; the wind blew clouds4) blow a trumpet (a horn, a bugle, a flute, etc.) играть на трубе и т. д.; I blew the whistle я засвистел в свисток5) blow a door (a rock, the side of the hill, etc.) взрывать дверь и т. д.; blow a fuse пережигать "пробку"6) coll. blow a sum of money (all his money, the reward, L 100, etc.) растранжирить деньги и т. д.4. IVblow smth. somewhere blow a ship ashore пригнать /прибить/ корабль к берегу; what [good] wind blows you here? coll. каким [добрым] ветром вас занесло сюда?5. XVI1)blow from /in/ s ome direction the wind is blowing from the east (from the west, from the north, etc.) ветер дует с востока и т. д; а breeze blew from the sea с моря дул /веял/ легкий ветерок; from what quarter does the wind blow? с какой стороны ветер?; there was a chilly wind blowing in our faces холодный ветер дул нам в лицо; blow trough (in(to)) smth. the wind blew through the forest ветер гудел /свистел/в лесу; the dust has blown Into the house в дом налетела пыль, her hair (her scarf, etc.) blew in the wind ее волосы и т. д. развевались по ветру2)blow (up)on (at, against) smth. blow on one's fingers (upon smb.'s face, on one's food, upon one's tea, on a hot drink, etc.) дуть на свои пальцы и т. д., blow at a candle задувать свечу; blow against the sail надувать паруса3)blow for smth. blow for the end of the day's labour (for the beginning of the shift, etc.) гудеть, оповещая о конце рабочего дня и т. д.6. XXI11) blow smth. from /off/smth. blow a roof from a house снести /сорвать/ крышу с дома; blow the fruit off a tree сбивать плоды с дерева; blow a ship off the shore относить корабль от берега, сносить корабль в открытое море; the wind blew me off my feet ветер сбил меня с ног; blow smth. into (out of) smth. blow air into a chamber нагнетать воздух в камеру; blow dirt into a wound заносить [ветром] грязь в рану; the wind blew the papers out of my hand ветер вырвал листочки у меня из рук; blow smth. against (over) smth. the wind blew the rain against the window при порывах ветра дождь стучал в окно; the wind blew the leaves over the bushes ветер взметнул.листья над кустами || blow a kiss to smb. посылать кому-л. воздушный поцелуй2) blow smb. to smth. coll. blow smb. to a dinner (to a good supper, etc.) угостить кого-л. обедом и т. д.; he blew me to a bottle of wine он поставил мне бутылку [вина]3) blow smth. on smth. coll. he blew his last money on a dinner for me он потратил свои последние деньги, чтобы накормить меня обедом7. XXVblow when... the old man was puffing and blowing when he got to the top of the hill когда старик взобрался на вершину холма, ой стал пыхтеть и отдуваться -
20 blow
/blou/ * danh từ - cú đánh đòn =to deal a blow+ giáng cho một đòn =at a blow+ chỉ một cú, chỉ một đập =to come to blows+ đánh nhau; dở đấm, dở đá ra - tai hoạ, điều gây xúc động mạnh, cú choáng người =his wife's death was a great blow to him+ vợ anh ấy mất đi thật là một điều bất hạnh lớn đối với anh ấy !to strike a blow against - chống lại !to strike a blow for - giúp đỡ, ủng hộ; đấu tranh cho (tự do...) * danh từ - sự nở hoa =in full blow+ đang mùa rộ hoa - ngọn gió =to go for a blow+ đi hóng mát - hơi thổi; sự thổi (kèn...); sự hỉ (mũi) - trứng ruồi, trứng nhặng (đẻ vào thức ăn...) ((cũng) fly) * (bất qui tắc) động từ blew /blu:/, blown /bloun/ - (nội động từ) nở hoa - thổi (gió) =it is blowing hard+ gió thổi mạnh - thổi =to blow [on] the trumper+ thổi kèn trumpet =the train whistle blows+ còi xe lửa thổi =to blow the bellows+ thổi bễ =to blow the fire+ thổi lửa =to blow glass+ thổi thuỷ tinh =to blow bubbles+ thổi bong bóng - hà hơi vào; hỉ (mũi); hút (trứng) =to blow one's fingers+ hà hơi vào ngón tay =to blow one's nose+ hỉ mũi =to blow an eggs+ hút trứng - phun nước (cá voi) - cuốn đi (gió); bị (gió) cuốn đi =the blown out to sea+ con tàu bị gió cuốn ra ngoài khơi - thở dốc; làm mệt, đứt hơi =to blow hard and perspire profusely+ thở dốc và ra mồ hôi đầm đìa =to blow one's horse+ làm cho con ngựa mệt đứt hơi, làm cho con ngựa thở dốc ra =to be thoroughly blown+ mệt đứt hơi - nói xấu; làm giảm giá trị, bôi xấu, bôi nhọ (danh dự...) =to blow on (upon) somebody's character+ bôi nhọ danh dự của ai - đẻ trứng vào (ruồi, nhặng); ((nghĩa rộng)) làm hỏng, làm thối - (thông tục) khoe khoang, khoác lác - (từ lóng) nguyền rủa - (điện học) nổ (cầu chì) - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) bỏ đi, chuồn - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) xài phí, phung phí (tiền) !to blow about (abroad) - lan truyền; tung ra (tin tức...) !to blow down - thổi ngã, thổi gẫy làm rạp xuống (gió) !to blow in - thổi vào (gió...) - (từ lóng) đến bất chợt, đến thình lình !to blow off - thổi bay đi, cuôn đi - (kỹ thuật) thông, làm xì ra =to blow off steam+ làm xì hơi ra, xả hơi - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) tiêu phí, phung phí (tiền...) =to blow out+ thổi tắt; tắt (vì bị gió thổi vào...) =to blow out a canlde+ thổi tắt ngọn nến =the candle blows out+ ngọn nến tắt - nổ (cầu chì...); làm nổ =to blow out one's brain+ tự bắn vỡ óc !to blow over - qua đi =the storm will soon blow over+ cơn bão sẽ chóng qua đi - (nghĩa bóng) bỏ qua, quên đi !to blow up - nổ, nổ tung; làm nổ; phá (bằng chất nổ, mìn...) =to blow up a tyre+ làm nổ lốp xe =to be blown up with pride+ (nghĩa bóng) vênh váo, kiêu ngạo - mắng mỏ, quở trách - phóng (ảnh) - nổi nóng !to blow upon - làm mất tươi, làm thiu - làm mất tín nhiệm, làm mất thanh danh - làm mất hứng thú - mách lẻo, kháo chuyện về (ai) !to blow hot and cold - (xem) hot !to blow one's own trumpet (born) - khoe khoang !to blow the gaff - (xem) gaff
См. также в других словарях:
Fire at Rig 15 — Infobox Television episode Title = Fire at Rig 15 Series = Captain Scarlet and the Mysterons Season = 1 Episode = 20 Airdate = February 16, 1968 Production = 14 Writer = Bryan Cooper Director = Ken Turner Episode list = List of Captain Scarlet… … Wikipedia
Blow — Blow, v. t. 1. To force a current of air upon with the mouth, or by other means; as, to blow the fire. [1913 Webster] 2. To drive by a current air; to impel; as, the tempest blew the ship ashore. [1913 Webster] Off at sea northeast winds blow… … The Collaborative International Dictionary of English
blow — blow1 [blō] vi. blew, blown, blowing [ME blowen < OE blawan < IE * bhlē : see BLAST] 1. to move with some force: said of the wind or a current of air 2. to send forth air with or as with the mouth 3. to pant; be breathless … English World dictionary
Fire safe councils — are grassroots community based organizations which share the objective of making California s communities less vulnerable to catastrophic wildfire. Fire safe councils accomplish this objective through education programs and projects such as… … Wikipedia
Blow (drink) — Blow is a controversial energy drink notable for its use of drug culture in its marketing, such as the name of the drink itself, which is a slang term for cocaine. Rather than being sold in liquid form, it is distributed as vials of white powder… … Wikipedia
Blow Your Speakers — «Blow Your Speakers» Сингл … Википедия
Blow — Blow, n. 1. A blowing, esp., a violent blowing of the wind; a gale; as, a heavy blow came on, and the ship put back to port. [1913 Webster] 2. The act of forcing air from the mouth, or through or from some instrument; as, to give a hard blow on a … The Collaborative International Dictionary of English
Fire Marshal Bill — Burns is one of the most popular fictional characters to emerge from the sketch comedy show In Living Color. He was portrayed by actor Jim Carrey appeared in 10+ sketches. He is the only character to appear consistently throughout all 5 seasons… … Wikipedia
blow up — Synonyms and related words: accelerate, add to, adulate, aggrandize, aggravate, amplify, annoy, apotheosize, arouse, augment, awake, awaken, backfire, be angry, be excitable, beef up, belaud, belie, bellow, bepraise, blast, bless, blitz, bloat,… … Moby Thesaurus
fire — Synonyms and related words: abandon, afflatus, afire, aflame, aggressiveness, agitate, aim at, air, air dry, alight, anhydrate, animate, animating spirit, animation, animus, annoy, antiaircraft fire, ardency, ardent, ardor, arouse, aroused, atom … Moby Thesaurus
blow — 01. The wind [blows] cold across the plains in winter. 02. He [blew] a tire about six minutes into the race and had to stop. 03. I really [blew] it with my new girlfriend. I forgot her birthday and then called her by my old girlfriend s name. 04 … Grammatical examples in English